state:<translated AND NOT has:suggestion
Additional explanation to clarify meaning or usage of the string.
New string added
LibreOffice UI - master
/ LibreOffice UI - master
— Guarani (Paraguayan)
Source string comment
@SteenRønnow Why this needs to be on everybody’s terminology??? It’s pointless. Please stop making global changes to all languages’ terminologies, especially with composite terms that can be easily derived from the individual terms.
@Fito I agree that this (or any) term shouldn't be added to everyone's dictionary, but disagree that composite terms can be always be easily derived. Without knowing the context, this string could mean either "export a dialog" or "open a dialog for exporting something else".
There are 2 comments for this string.
Additional comma-separated flags to influence Weblate behavior.