Translation status

157 Strings 100% Translate
617 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
dictionaries/lo_LA This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/br_FR This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
sc/messages This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0 23
dictionaries/gug This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/pt_BR This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/nl_NL This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/gu_IN This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/no This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/ro This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0
dictionaries/pt_PT This component is linked to the LibreOffice UI – 6.4/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages repository. MPL-2.0

Translation Information

Project website www.libreoffice.org
Mailing list for translators l10n@global.libreoffice.org
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license Mozilla Public License 2.0
Filemask */basctl/messages.po
Translation file nb/basctl/messages.po
Committed changes 8 months ago
The default language is used if no localization for a user interface locale is present. Furthermore all strings from the default language are copied to resources of newly added languages.
Hvis brukergrensesnittet ikke er oversatt, blir standardspråket brukt. I tillegg blir alle strengene fra standardspråket kopiert inn når nye språk blir lagt til.
8 months ago
Manage Breakpoints
Håndter bruddpausepunkter
8 months ago
Options
ValgAlternativer
8 months ago
Organizer...
Organiserer …
8 months ago
Multiselection
Flermearkering
8 months ago
Resource update a year ago
Committed changes a year ago
The dialog to be imported supports other languages than the target library.

Add these languages to the library to keep additional language resources provided by the dialog or omit them to stay with the current library languages.

Note: For languages not supported by the dialog the resources of the dialog's default language will be used.
Dialogvinduet som blir importert støtter andre språk enn målbiblioteket.

Legg disse språkene til biblioteket for å beholde ytterligere språkressurser gitt av dialogvinduet eller lå være de være med det gjeldende bibliotekets språk.

Merk: For språk som ikke støttes av dialogvinduet, vil standardspråket brukes.
.
a year ago
New contributor a year ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 157 617 3,805
Translated 100% 157 617 3,805
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Aug. 6, 2020, 7:08 p.m.
Last author Karl Morten Ramberg

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity